Asal istilah taufan Taufan

Bangunan Taipei 101 berdepan dengan ribut taufan pada tahun 2005

Terdapat dua kemungkinan mengenai asal-usul istilah "taufan" dalam Bahasa Melayu serta istilah "typhoon" dalam Bahasa Inggeris. Pendapat pertama mengatakan istilah tersebut diambil daripada istilah Cina iaitu 大風 (Kantonis: daaih fūng; Mandarin: dà fēng) yang bermaksud "angin kencang". Satu lagi pendapat mengatakan istilah tersebut diambil daripada perkataan Urdu, Parsi dan Arab ţūfān (طوفان), yang diambil istilahnya daripada tuphōn (Τυφών), raksasa di dalam mitos Yunani yang bertanggungjawab membawa angin panas.

Dalam Bahasa Melayu, istilah "taufan", "hurikan" dan "siklon tropika" membawa maksud yang sama tetapi di dalam Bahasa Inggeris, ketiga-tiga istilah adalah berbeza mengikut tempat. Istilah hurricane digunakan bagi taufan yang melanda bahagian Atlantik Utara dan Pasifik Timur Laut. Istilah "typhoon" pula digunakan di bahagian Pasifik Barat Laut.

Rujukan

WikiPedia: Taufan http://www.bom.gov.au/announcements/sevwx/ http://www.bom.gov.au/weather/cyclone/tc-trends.sh... http://www.bom.gov.au/weather/qld/cyclone/tc_larry... http://www.bom.gov.au/weather/wa/cyclone/about/cli... http://www.wmo.ch/pages/prog/www/tcp/documents/TCP... http://www.wmo.ch/pages/prog/www/tcp/documents/TCP... http://www.wmo.ch/pages/prog/www/tcp/documents/TCP... http://www.wmo.ch/web/www/TCP/RSMC-TCWC/RSMC-LaReu... http://australiasevereweather.com/cyclones/2009/su... http://www.australiasevereweather.com/cyclones/200...